Jessica Horne
Bethlehem College in Tauranga
Translation (A Stroll at Sixteen) from French into English of Promenade à seize ans by Guy de Maupassant
Translation (A Stroll at Sixteen) from French into English of Promenade à seize ans by Guy de Maupassant
A Stroll at Sixteen
The ground smiled at the blue sky The green grass was covered in dew drops Happiness sang all over the world as well as in my heart. Hidden in a bush, a few mocking birds whistled Were they mocking me? I thought little of it. Our parents were quarrelling, for they were at war From morning until night; I can't recall why. She picked flowers and walked towards me I climbed a slope and sat on the moss at her feet In front of us, a red hill fled under the sun to the horizon. She said: "see that mount, and this yellowed grass, this ripple caused by a skimmed pebble". I saw nothing, except that she was beautiful. So she sang. Oh how I loved her voice! It came time to go back and cross the woods A fallen young elm barred the whole path I rushed to it and held it in the air like an arch And the front was crowned by a verdant dome The beautiful girl passed under the tree smiling. Awed by the notion of being side by side And shyly, we looked at our feet and the wet grass The fields around us were quiet. Sometimes, without speaking to me, she would lift her eyes So it seemed to me (although I may be wrong) That in our young hearts, Our gazes brought lots of other thoughts, which caused deep down A feeling better than us, saying what we dared not to. |
Promenade à seize ans – Guy de Maupassant
La terre souriait au ciel bleu. L'herbe verte De gouttes de rosée était encor couverte. Tout chantait par le monde ainsi que dans mon coeur. Caché dans un buisson, quelque merle moqueur Sifflait. Me raillait-il ? Moi, je n'y songeais guère. Nos parents querellaient, car ils étaient en guerre Du matin jusqu'au soir, je ne sais plus pourquoi. Elle cueillait des fleurs, et marchait près de moi. Je gravis une pente et m'assis sur la mousse A ses pieds. Devant nous une colline rousse Fuyait sous le soleil jusques à l'horizon. Elle dit : "Voyez donc ce mont, et ce gazon Jauni, cette ravine au voyageur rebelle !" Pour moi je ne vis rien, sinon qu'elle était belle. Alors elle chanta. Combien j'aimais sa voix ! Il fallut revenir et traverser le bois. Un jeune orme tombé barrait toute la route ; J'accourus ; je le tins en l'air comme une voûte Et, le front couronné du dôme verdoyant, La belle enfant passa sous l'arbre en souriant. Émus de nous sentir côte à côte, et timides, Nous regardions nos pieds et les herbes humides. Les champs autour de nous étaient silencieux. Parfois, sans me parler, elle levait les yeux ; Alors il me semblait (je me trompe peut-être) Que dans nos jeunes coeurs nos regards faisaient naître Beaucoup d'autres pensers, et qu'ils causaient tout bas Bien mieux que nous, disant ce que nous n'osions pas. |